Ethiopia (Constitution, 1995)
Article 90
To the extent the country's resources permit, policies shall aim to provide all Ethiopian access to public health and education, clean water, housing, food and social security.
Gambia (Constitution, 1996)
Article 216
(4) The State shall endeavour to facilitate equal access to clean and safe water
Guatemala (Constitution, 1985)
Articulo 127
Régimen de aguas. Todas las aguas son bienes de dominio público, inalienables e imprescriptibles. Su aprovechamiento, uso y goce, se otorgan en la forma establecida por la ley, de acuerdo con el interés social. Una ley específica regulará esta materia.
Articulo 128
Aprovechamiento de aguas, lagos y ríos. El aprovechamiento de las aguas de los lagos y de los ríos, para fines agrícolas, agropecuarios, turísticos o de cualquier otra naturaleza, que contribuya al desarrollo de la economía nación al, está a los servicios de la comunidad y no de persona particular alguna, pero los usuarios están obligados a reforestar las riberas y los cauces correspondientes, así como a facilitar las vías de acceso.
Article 127
Water regime. All sources of water are public properties, inalienable and without limit of time. Their exploitation, use and enjoyment, are granted in the form established by law, in agreement with the social interest. A specific law will regulate this matter
Article 128
Lakes and rivers’ water exploitation. The exploitation of waters of lakes and rivers, for agricultural aims, farming, tourist or of any other nature, that may contribute to the nation economy development, is available to the enjoyment by the community and not by specific particular persons, but the users are forced to reforest the corresponding shores and channels, as well as to facilitate the access paths.
Panama (Constitution, amended in 1994)
Articulo 114
Es deber fundamental del Estado garantizar que la población viva en un ambiente sano y libre de contaminación, en donde el aire, el agua y los alimentos satisfagan los requerimientos del desarrollo adecuado de la vida humana.
Articulo 256
Las concesiones para la explotación del suelo, del subsuelo, de los bosques y para la utilización de agua, de medios de comunicación o transporte y de otras empresas de servicio público, se inspirarán en el bienestar social y el interés público.
Article 114
It is a fundamental duty of the State to guarantee that the population live in a healthy and free of contamination in atmosphere, where the air, the water and the foods satisfy the requirements of the proper human life development.
Article 256
Concessions for the exploitation of the ground, the subsoil, the forests and for the use of water …, will be inspired by the social welfare and the public interest.
South Africa (Constitution, 1996)
Section 27
Everyone has the right to have access to
1. health care services, including reproductive health care;
2. sufficient food and water; and
3. social security, including, if they are unable to support themselves and their dependents, appropriate social assistance.
The state must take reasonable legislative and other measures, within its available resources, to achieve the progressive realisation of each of these rights…"
Uganda (Constitution, 1995)
Preamble
The State shall protect important natural resources, including land, water, wetlands, minerals, oil, fauna and flora on behalf of the people of Uganda.
Article 14
The State shall endeavour to fulfil the fundamental rights of all Ugandans to social justice and economic development and shall, in particular, ensure that…
all Ugandans enjoy rights and opportunities and access to education, health services, clean and safe water, decent shelter, adequate clothing, food, security and pension and retirements benefits.
Venezuela (Constitution, 1999)
Artículo 127 (2do. parrafo)
Es una obligación fundamental del Estado, con la activa participación de la sociedad, garantizar que la población se desenvuelva en un ambiente libre de contaminación, en donde el aire, el agua, los suelos, las costas, el clima, la capa de ozono, las especies vivas, sean especialmente protegidos, de conformidad con la ley
Artículo 304
Todas las aguas son bienes de dominio público de la Nación, insustituibles para la vida y el desarrollo. La ley establecerá las disposiciones necesarias a fin de garantizar su protección, aprovechamiento y recuperación, respetando las fases del ciclo hidrológico y los criterios de ordenación del territorio.
Artículo 305
El Estado promoverá la agricultura sustentable como base estratégica del desarrollo rural integral, y en consecuencia garantiza la seguridad alimentaria de la población;…
El Estado protegerá los asentamientos y comunidades de pescadores o pescadoras artesanales, así como sus caladeros de pesca en aguas continentales y los próximos a la línea de costa definidos en la ley.
Zambia (Constitution, as amended in 1996)
Article 112
The State shall endeavour to provide clean and safe water.